تعريف سحق
وتجدر الإشارة إلى أنه في اللغة الإنجليزية ، هناك أيضًا تعبير "سحق الفتاة" ، ومع ذلك يتم التعبير عن الافتتان الأفلاطوني لامرأة تجاه أخرى (إنها سحق فتاتي يمكن ترجمتها لأنها حبي أفلاطوني).
على أي حال ، تم تكييف استخدام هذه الكلمة في السنوات الأخيرة مع مفردات الإسبانية ، في كل من إسبانيا وأمريكا اللاتينية.
كيف تستخدم هذه الكلمة حقا في لغة الحياة اليومية؟
على الرغم من معناه الأصلي ، يُستخدم هذا المصطلح عمليًا للتعبير عن أفكار أخرى. لذا ، إذا قلت "لقد كنت معجبا بالدراجة وكاد أن أقتل نفسي" فأنا أوضح أنه عندما كنت أقود السيارة كانت لدي مشكلة. إذا شعر شخص بسحق يمكن أن يقول "لقد سحق". أيضا ، الشخص الذي أشعر تجاهه بجاذبية محبة يمكنني أن أسميه "حبيبي".
كما ترون ، يستخدم هذا المصطلح للتعبير عن تأثير عاطفي معين ، يرتبط عادة بالجاذبية البدنية.
يتم دمج هذا المصطلح في المفردات اليومية للأصغر سنا ، وخاصة بين المراهقين عندما يتحدثون عن مشاعرهم أو أصدقائهم أو صديقاتهم. في لغتهم المعتادة يتحدثون عن سحق بالمعنى الأفلاطوني ، للتعبير عن إعجابهم بالمشاهير أو ببساطة بكلمة محبة. كما هو الحال في العديد من المناسبات ، أصبح السحق عكازًا أيضًا.
الشباب العامية في إسبانيا والمكسيك
لا تتطابق مفردات الأصغر دائمًا مع تلك الموجودة لدى البالغين. هناك العديد من الكلمات والتعبيرات الفريدة. بين الشباب الإسباني إذا "تعرض شخص ما للخدش" يشير إلى أنه يفكر مليًا في قضية ما.
- "أن تكون ضرطة" تعادل أن تكون مخمورا جدا.
- "تناول المخاط" يعني قلة النشاط الجنسي.
- إذا كان المكان الترفيهي ممتلئ بالناس يقال أنه "بيتاو".
- "لا تمسك" تعادل عدم المغازلة ، أي أنك لست مهتمًا.
- لتقسيم حساب بين الزملاء ، يتحدثون عن "دفع الباشا".
- عندما يتم الحصول على شيء مجاني يتم ذلك "عن طريق الأنف".
لدى المكسيكيين الشباب أيضًا مصطلحاتهم الخاصة
- وهكذا ، "تجميع بانشو" في ورطة.
- التعجب "أنزله!" هذا يعني أن لا تزعج نفسك أو تهدأ.
- "beberecua" هو مشروب ".
- "السقوط من الركلة" يعادل السقوط بشكل سيء على شخص آخر.
- إن قول "quióbole o quiobo" هو نفس الكلام عن ماذا عن ذلك.
- وأخيرًا ، "أخذ الأمر على محمل الجد" يعني ارتكاب خطأ كبير.
الصور: فوتوليا - جوليا تيم / الفاروك